Описываются особенности процесса работы с системой машинного перевода в рамках технологической цепочки обработки и перевода научных текстов. На основе анализа, направленного на выявление типичных структур оригинала, порождающих ошибки в машинном переводе, автор предпринимает попытку разработать алгоритм взаимодействия человека и системы машинного перевода на этапе предредактирования текста.The features of the process of working with a machine translation system within the technological chain of scientific texts processing and translating are described. Through analyzing typical structures that generate errors in machine translation, the author attempts to develop an algorithm for interaction between a person and a machine translation system at the stage of text pre-editing
Источник: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения. Вып. 22 : сборник материалов VIII (XXII) Международной научно-практической конференции молодых ученых (15–17 апреля 2021 г.). Томск, 2021. Вып. 22. С. 523-526