Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Лингвокультурные коннотации лексемы СОСНА в русском и китайском языках

Дата публикации в реестре: 2022-10-06T17:25:35Z

Аннотация:

Предметом исследования является лексема СОСНА с особыми лингвокультурными коннотациями в сознании россиян и китайцев. Рассматриваются историко-культурные ассоциативные значения лексемы СОСНА в русской и китайской лингвокультурах через анализ фразеологизмов, пословиц, мифов, стихотворений и литературных произведений, а также исторических материалов, обычаев и традиций двух наций. Методами исследования являются: дескриптивный, контекстуальный, сопоставительный, метод компонентного анализа и метод когнитивного моделирования. Показано, что сосна производит положительное впечатление в обеих лингвокультурах, ее коннотации совпадают в значениях «упорства» и «долголетия», причем в русском языке сосна еще олицетворяет отрицательные эмоции «одиночества» и «грусти», которые совсем отсутствуют в ее китайских лингвокультурных коннотациях. Новизна исследования заключается в сопоставлении лингвокультурных коннотаций фитономена СОСНА путем междисциплинарного изучения результатов процесса восприятия данного объекта, его концепта и образа носителями русского и китайского языка. Материалы исследования могут быть использованы в преподавании сопоставительной лексикологии русского и китайского языков, русского языка китайским учащимся и китайского языка в российской аудитории, а также для разработки лекций и учебных пособий по указанным дисциплинам. Сделан вывод о том, что детальное контрастное изучение коннотаций характерного фитономена в двух разных лингвокультурах способствует межкультурному общению, расширяет кругозор о системе ценностей носителей разных языков и позволяет людям, изучающим иностранный язык, избегать нежелательные языковые и культурные конфликты при межкультурной коммуникации.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Litera


Связанные документы (рекомендация CORE)