Для переводчиков актуальной проблемой остается адаптация стихотворных текстов с сохранением структуры и общей семантики при переводе. Статья представляет один из первых опытов анализа поэтического перевода цикла рассказов Р. Киплинга «Stalky & Co.» на материале переводов Н. Пушешникова (1925), Д. Хазина (2008), А. Иванова и А. Устиновой (2017). В результате исследования выявлены стратегии поэтического перевода в период с начала XX века по наши дни.
Источник: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.). Томск, 2023. Вып. 24. С. 497-501